Беларусских школьников будут учить военному переводу

Главное
Военно-патриотический клуб «Дубровский форт» в школе №33 Бреста. Фото: УВД Брестского облисполкома

Беларусских школьников будут учить военному переводу. Минобразования утвердило программу факультатива «Военный перевод» по учебному предмету английский язык. Соответствующее постановление сегодня официально опубликовано на Национальном правовом интернет-портале.

Факультатив предназначен для X–XI классов. Программа предусматривает 69 учебных часов: 35 часов в Х классе и 34 часа — XI классе.

На факультативе учащиеся смогут развить языковые навыки, развить свои способности, а также получить навыки и умения военного переводчика, приобрести знания по структуре вооруженных сил США и Великобритании.

Для формирования умений и навыков, необходимых военному переводчику, рекомендуется использовать устные и письменные виды работ, в том числе:

  • перевод с листа иностранного текста или передача его содержания;
  • двусторонний перевод беседы, допроса, опроса;
  • расшифровка аббревиатур;
  • передача содержания схем военного характера;
  • письменный перевод военных и военно-технических текстов с английского языка на русский.

В итоге учащиеся смогут:

  • использовать полученные знания в различных ситуациях иноязычного общения, определенных настоящей учебной программой;
  • извлекать информацию из текста по военной тематике;
  • читать содержание боевых документов и передавать их суть на русском языке;
  • переводить с английского языка на русский военные и военно-технические тексты или передавать их содержание на русском языке;
  • осуществлять двусторонний перевод беседы или допроса военнопленного (опрос местного жителя);
  • определять по знакам различия военнослужащих вооруженных сил США и Великобритании, их принадлежность к званиям и категориям.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

🔥 Поддержите Reform.news донатом!
REFORM.news (ранее REFORM.by)

Последние новости




Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: