Знаменитую эпопею «The Lord of the Rings» («Властелин колец») Джона Толкина издадут на беларусском языке. Книгу готовит издательство «Янушкевіч».
К изданию готовится вся трилогия «Валадар пярсцёнкаў». Перевод первой части — «Брацтва пярсцёнка» — уже готов, но из-за вопросов по авторскому праву издать его получится только через два года.
«Насамрэч гэтую кнігу мы маглі і хацелі выдаць у 2022 годзе, аднак працяглыя перамовы з праваўладальнікамі з Вялікабрытаніі скончыліся беспаспяхова. Таму прыходзіцца чакаць сканчэння тэрміну выхаду правоў для Беларусі, а гэта наступіць праз 50 гадоў пасля смерці Дж. Р. Р. Толкіна — у 2024 годзе. Дарэчы, Беларусь адзіная з еўрапейскіх краін, дзе дзейнічае правіла 50 гадоў для вызвалення аўтарскіх ліцэнзій, а не 70», — пояснили в издательстве.
Так что сейчас ведется работа над переводом второй и третьей книг трилогии, а издание первой запланировано пока что на 1 января 2024 года. Текст «Валадара пярсцёнкаў» на беларусском языке готовит поэт и переводчик Игорь Куликов. У него вышло шесть собственных поэтических сборников, он известен переводами с английского языка (в том числе перевел рассказ Толкина «Ліст Нігла» («Leaf by Niggle»), роман Чарльза Буковски «Чытво» («Pulp»), с санскрита (переводил Ригведу и отрывки из Махабхараты), а в 2019 году издал сборник переводов со староанглийского языка «Стараангельская паэзія», за который получил премию имени Карлоса Шермана.
Напомним, издательство «Янушкевич» занимается изданием на беларусском языке другой легендарной эпопеи — «Гарри Поттера» Джоан Роулинг. Третья часть вышла осенью 2021 года.